Parte contractantă
Spania
Administrator

Această persoană va primi rolul de administrator pentru Workplace Pure.

  • min. 8 caractere
  • min. 1 literă minusculă
  • min. 1 literă majusculă
  • min. 1 cifră
  • min. 1 caracter special
Persoană de contact

Pentru toate întrebările generale sau chestiuni privitoare la contract/facturare.

Domeniu Workplace Pure

Domeniul Workplace Pure va fi utilizat ca prefix pentru toţi utilizatorii companiei dumneavoastră în timpul conectării. (Exemplu de log in: )

Termeni de utilizare

En vigor desde el 21 de octubre de 2020

  1. Disposiciones básicas
    1. Estos términos y condiciones generales de trabajo (de aquí en adelante, „«Condiciones generales»“) regirán la relación contractual entre el cliente y la empresa del grupo Konica Minolta indicada en la información legal de la empresa (en adelante „«Konica Minolta»“) con respecto al uso de la plataforma Workplace Pure (en adelante „«Plataforma»“) y la solicitud y uso de los servicios en la nube proporcionados en ella.
    2. La Plataforma y los servicios en la nube proporcionados en ella estarán destinados únicamente a clientes empresariales dentro de España.
  2. Uso de la plataforma Workplace Pure
    1. Konica Minolta proporcionará la Plataforma de forma gratuita.
    2. El cliente tendrá la obligación de registrarse antes de utilizar la Plataforma y los servicios en la nube proporcionados en ella. Los datos introducidos por el cliente durante el proceso de registro deberán ser precisos y completos, y el cliente debe mantenerlos actualizados en todo momento.
    3. Una vez comprobados los datos de registro y aceptada la calificación de solvencia crediticia del cliente, Konica Minolta creará una cuenta de transacción para el cliente (en adelante „«Cuenta de cliente»“).
    4. El cliente puede definir varias cuentas de usuario en su Cuenta de cliente. Las cuentas de usuario solo pueden crearse y mantenerse para personas que estén autorizadas a representar al cliente en transacciones legales relativas al uso de la Plataforma y la solicitud y uso de los servicios en la nube proporcionados en ella y con objeto de que las transacciones correspondientes se puedan cargar en la Cuenta de cliente.
    5. Konica Minolta estará autorizada a rechazar la creación de una Cuenta de cliente y a bloquear o eliminar una Cuenta de cliente o una cuenta de usuario si:
      1. el cliente es un particular;
      2. los datos de registro del cliente son imprecisos, incompletos o no están actualizados;
      3. la calificación de solvencia crediticia del cliente es inadecuada;
      4. el cliente infringe sus obligaciones contractuales, definidas en la sección 6, de forma significativa o reiterada, a pesar de las advertencias; o
      5. una Cuenta de cliente o una cuenta de usuario se utiliza sin autorización de manera ilícita o de algún modo incorrecta.
  3. Solicitud y uso de los servicios en la nube
    1. Los servicios en la nube proporcionados en la Plataforma implican productos de software proporcionados por Konica Minolta o por terceros (también denominados de forma individual o conjunta „«Proveedores de servicios»“) a los que el cliente puede acceder y por tanto utilizar a través de Internet (lo que se denomina „Software como servicio“).
    2. Las especificaciones de las funciones o servicios de cada uno de los distintos servicios en la nube se pueden consultar en la descripción del producto correspondiente.
    3. Si el cliente suscribe un contrato a través de la Plataforma para utilizar un servicio en la nube, entrará en vigor un contrato de interés económico respecto a la provisión de la oportunidad de uso del servicio en la nube en cuestión entre el cliente y el proveedor de servicios correspondiente con la vigencia fija acordada. Específicamente:
      1. Un contrato por el uso de un servicio en la nube entrará en vigor si (1) el cliente completa el proceso correspondiente de pedido o solicitud introduciendo los datos requeridos, que al mismo tiempo genera una oferta vinculante para suscribir el contrato asociado que se envía al proveedor de servicios, y (2) el proveedor de servicios acepta esta oferta bien de forma explícita por medio de una declaración o bien de forma implícita proporcionando el servicio en la nube solicitado por el cliente. El acuse de recibo de un proveedor de servicios no constituirá aceptación de la oferta.
      2. Una vez suscrito el contrato, el proveedor de servicios enviará al cliente los datos de inicio de sesión requeridos para utilizar el servicio en la nube en cuestión a la dirección de correo electrónico proporcionada por el cliente durante el proceso de pedido, y pondrá el servicio en la nube a disposición del cliente en el punto de salida del enrutador del centro de datos donde esté ubicado el servidor de host del servicio en la nube (en adelante „«Punto de transferencia»“). El establecimiento y conservación del enlace de datos entre los sistemas de TI del cliente y el Punto de transferencia no formará parte del contrato y es de exclusiva responsabilidad del cliente.
      3. Los términos y condiciones de uso específicos del servicio se aplicarán al uso del servicio en la nube. Si existen dichos términos y condiciones, estarán indicados en la descripción del producto para cada servicio individual. Si no se indican unos términos y condiciones específicos o si los términos y condiciones contienen algún vacío legal, se aplicarán estas Condiciones generales de forma adicional o como alternativa.
    4. Un servicio en la nube se puede solicitar tomando como base cuatro modelos de vigencia y precio, y la descripción del producto correspondiente establecerá cuál de estos modelos, indicados a continuación, está disponible para el servicio en la nube en cuestión.
      1. Suscripción de cinco años (Battery Pack). Se acordará una vigencia contractual de cinco años para la suscripción de cinco años, también denominada Battery Pack. Se iniciará el día que el servicio en la nube se ponga a disposición del cliente y finalizará automáticamente a la rescisión del contrato. Queda excluida la rescisión ordinaria con aviso previo.
      2. Suscripción anual. Se acordará una vigencia contractual de un año para la suscripción anual. Se iniciará el día que el servicio en la nube se ponga a disposición del cliente y finalizará automáticamente a la rescisión del contrato. Queda excluida la rescisión ordinaria con aviso previo.
      3. Suscripción mensual. Se acordará una vigencia contractual de un mes para la suscripción mensual. Se iniciará el día que el servicio en la nube se ponga a disposición del cliente. La vigencia contractual se prorrogará automáticamente mes a mes, excepto si la suscripción se rescinde antes por alguna de las partes a través de la Plataforma, sujeto a un periodo de aviso de 14 días.
      4. Pago por uso. Se acordará una vigencia contractual de un mes para el modelo de pago por uso. Se iniciará el día que el servicio en la nube se ponga a disposición del cliente. La vigencia contractual se prorrogará automáticamente mes a mes, excepto si la suscripción se rescinde antes por alguna de las partes a través de la Plataforma, sujeto a un periodo de aviso de 14 días.

      Si se supera la asignación de uso suscrita, el cliente puede añadir una suscripción adicional para continuar utilizando el servicio en la nube. Algunos servicios en la nube también se pueden utilizar sin añadir una suscripción adicional cuando se supera la asignación. (Esto se indicará en la descripción del producto correspondiente). En este caso, el uso excesivo se cargará como pago por uso.

      Si hay varias suscripciones concurrentes para un servicio en la nube (p. ej., una suscripción anual y una Battery Pack), la asignación de uso se utilizará en función de la vigencia restante, es decir, se utilizará la siguiente suscripción que caduque.

    5. El proveedor de servicios estará autorizado a rescindir el contrato por el uso de un servicio en la nube sin aviso previo si el cliente infringe sus obligaciones contractuales, definidas en la sección 6, de forma significativa o reiterada, a pesar de las advertencias.
  4. Concesión de derechos
    1. Conforme a los términos del contrato de uso de un servicio en la nube, el proveedor de servicios correspondiente concederá al cliente un derecho no exclusivo y no transferible, por la duración del contrato, para que acceda al software en cuestión a través de Internet y para que utilice dicho software para sus propios fines de negocio en sus actividades comerciales o profesionales independientes. Dado que el software no se proporciona como código fuente ni código objeto, sino „como un servicio“, no se concederá al cliente ningún derecho de uso o explotación del software según las leyes de copyright, excepto el derecho a cargar el software en la memoria del ordenador para el uso previsto.
    2. A efectos de ejecución del contrato, el cliente concederá al proveedor de servicios el derecho a procesar los datos enviados durante el uso del servicio en la nube y, si es necesario, a almacenar o copiar los datos, siempre que sea necesario para proporcionar los servicios acordados en el contrato.
  5. Servicio y asistencia
    1. Konica Minolta proporcionará asistencia en línea gratuita para facilitar el uso de la Plataforma y de los servicios en la nube proporcionados en ella. El administrador del cliente creará un ticket dentro de la plataforma Workplace Pure con objeto de obtener asistencia. La asistencia excluirá la transferencia de conocimientos generales, formación, configuración e implementación, y documentación o personalización de servicios en la nube específicos del cliente. La asistencia en línea se proporcionará de lunes a viernes en horario comercial, excepto días festivos.
    2. Los servicios en la nube ofrecidos en la Plataforma estarán sujetos a mejoras y cambios en los servicios (p. ej., mediante actualizaciones y mejoras o mediante el uso de tecnologías, sistemas, procesos o estándares nuevos o diferentes). El cliente debe recibir notificación previa con tiempo de cualquier cambio material de los servicios. Si los cambios en los servicios ocasionan inconvenientes importantes para el cliente, éste tendrá derecho a la rescisión extraordinaria del contrato en la fecha del cambio. El cliente notificará la rescisión antes de dos semanas a partir de la recepción del aviso de cambio de los servicios.
    3. La disponibilidad media anual de la red en el punto de salida del enrutador del centro de datos donde está ubicado el servicio en la nube debe alcanzar un mínimo del 99 por ciento. El tiempo de inactividad se medirá en minutos completos y se calculará como tiempo total dedicado al año a eliminar fallos. No se tendrá en cuenta el tiempo empleado en ventanas de mantenimiento para optimización y mejoras de rendimiento, ni el tiempo dedicado a la rectificación de fallos de los que el proveedor de servicios en cuestión no sea responsable.
  6. Deberes y obligaciones del cliente
    1. El cliente y los usuarios autorizados por el cliente tendrán las obligaciones siguientes derivadas del uso de la Plataforma y de los servicios en la nube proporcionados en ella.
      1. Los datos de inicio de sesión para el uso de la Plataforma y los servicios en la nube que hayan sido solicitados deben guardarse de forma segura y protegerse frente al acceso de terceros no autorizados.
      2. El cliente informará sin demora a Konica Minolta ante cualquier uso no autorizado de los datos de inicio de sesión. Lo mismo se aplicará a cualquier otro riesgo de uso indebido del que el cliente tenga conocimiento y de cualquier amenaza para la seguridad e integridad de los datos de la Plataforma y de los servicios en la nube proporcionados en ella.
      3. El cliente no permitirá el acceso de terceros al servicio en la nube si no son auxiliares ejecutivos del cliente, ni en compensación mediante pago ni de forma gratuita.
      4. El cliente no tiene permiso para, total o parcialmente, almacenar de forma permanente, copiar, decompilar, descomponer ni aplicar ingeniería inversa al software proporcionado como servicio en la nube. Además, se prohíbe el uso del software o partes del mismo con objeto de crear una aplicación separada.
      5. Se realizarán copias de seguridad de todos los datos necesarios para utilizar el servicio en la nube o se enviarán al proveedor de servicios correspondiente. Se comprobará que los datos no contengan virus ni otros componentes maliciosos antes de introducirlos o enviarlos. Se utilizará el software antivirus más reciente con este fin.
      6. Los servicios en la nube solo se podrán utilizar según está previsto en estas Condiciones generales y conforme a las disposiciones legales que sean aplicables. En consecuencia, se prohíbe en particular la transmisión, procesamiento, almacenamiento o distribución de contenido ilícito o inmoral, sexualmente explícito u ofensivo, o que haga apología de la violencia.
    2. El cliente estará obligado a indemnizar al proveedor de servicios frente a posibles reclamaciones de terceros ejercidas contra el proveedor de servicios tomando como base una infracción legal del cliente (o por un tercero con el consentimiento del cliente) en relación con el uso del servicio en la nube. El cliente estará obligado a informar sin demora al proveedor de servicios si el cliente detecta, o se encuentra en situación de detectar, el riesgo inminente de dicha infracción legal.
  7. Pago
    1. El importe de pago, la fecha de vencimiento y el periodo cubierto para el uso de un servicio en la nube se pueden consultar en la descripción del producto correspondiente. Si no se indica lo contrario, los precios de los modelos de pago por uso y de suscripción mensual de los servicios en la nube se considerarán cargos mensuales periódicos, y los importes se facturarán por parte del proveedor de servicios correspondiente al final de cada mes y el pago se exigirá de forma inmediata. Los importes de los modelos de suscripción anual y Battery Pack se facturarán por parte del proveedor de servicios correspondiente de forma anticipada al inicio de cada contrato y el pago se exigirá de forma inmediata.
    2. El proveedor de servicios estará autorizado a enviar las facturas de forma electrónica. Las facturas electrónicas se enviarán como archivos PDF a la dirección de correo electrónico proporcionada por el cliente en el momento de registrar la Cuenta de cliente o indicada después por el cliente en la Plataforma.
    3. Si el cliente incumple su obligación de pago de la cantidad adeudada en tiempo y forma, Konica Minolta o el proveedor de servicios correspondiente estará autorizado a bloquear el acceso a la Plataforma y al uso de los servicios en la nube solicitados por el cliente hasta haber recibido todos los pagos debidos.
  8. Responsabilidad
    1. Si el cliente sufriera algún daño como resultado del uso de la Plataforma o de un servicio en la nube proporcionado en ella, el proveedor de servicios correspondiente responderá plenamente y sin limitaciones siempre que esto sea obligatorio según la legislación vigente. La responsabilidad estará asimismo limitada a la compensación por daños que resulten de forma normal y previsible del uso del servicio en la nube conforme al contrato y también estará limitada al importe de pago acordado para el periodo actual de la provisión del servicio en la nube.
    2. Queda excluida la responsabilidad por falta de éxito comercial, lucro cesante y pérdidas indirectas o derivadas.
    3. Las limitaciones y excepciones de responsabilidad previstas en las subsecciones 8.1 y 8.2 se aplicarán de forma adecuada en beneficio del personal, representantes y auxiliares ejecutivos de Konica Minolta o del proveedor de servicios correspondiente.
  9. Protección de datos
    1. En la medida en que un proveedor de un servicio en la nube pueda acceder a los datos personales del cliente como parte del servicio, el proveedor actuará como procesador y, como tal, procesará los datos únicamente con el fin de ejecutar el contrato.
    2. El cliente seguirá siendo responsable del procesamiento de datos tanto sobre la base del mandato como en el sentido general según la ley de protección de datos. Por tanto, si el cliente procesa datos personales utilizando el servicio en la nube, entonces el cliente será responsable de garantizar que tiene derecho a hacerlo conforme a la normativa aplicable sobre protección de datos y deberá indemnizar al proveedor de servicios frente a cualquier reclamación de terceros en caso de infracción.
  10. Disposiciones finales
    1. El uso de la Plataforma y de los servicios en la nube proporcionados en ella, junto con las Condiciones generales asociadas, estarán sometidas a la legislación de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías y la normativa sobre conflicto legislativo del derecho internacional privado.
    2. La jurisdicción competente exclusiva ante cualquier litigio que pueda derivarse respecto al uso de la Plataforma o de los servicios en la nube proporcionados en ella será la de Langenhagen, Alemania.

Următoarele servicii sunt furnizate automat de Workplace Pure după ce vă înregistraţi: Translate, Convert to Word, Convert to Excel, Convert to PDF

Translate - Translate Trial

Cu privire la punerea în funcţiune şi utilizarea acestui serviciu, se aplică termenii şi condiţiile suplimentare următoare, alături de Termenii de utilizare a Workplace Pure.

Descrierea serviciului:

Serviciul Translate oferă opţiunea de a traduce documentele folosind traducerea automată. Konica Minolta nu va fi răspunzătoare pentru acurateţea lingvistică sau gramaticală, sau pentru orice alt tip de corectitudine, a traducerilor.

Formate de fişier acceptate:
DOCX, BMP, JPG/JPEG, PDF şi TIFF

Limbi acceptate: Germană, engleză, franceză, spaniolă

Utilizare care depăşeşte cota:

În cazul în care cota lunară pentru serviciul la care sunteţi abonat este depăşită, traducerea paginilor suplimentare va fi taxată cu 0,30 EUR. Acest lucru nu se aplică dacă există orice altă cotă pentru acest serviciu care încă nu a fost utilizată.

Întreruperi ale serviciului:

În cazul apariţiei unor întreruperi ale serviciului, va fi considerat acceptat un timp de răspuns de nu mai mult de două ore şi un timp de restabilire de nu mai mult de cinci zile lucrătoare.

Timpul de răspuns defineşte perioada dintre primirea tichetului şi începerea analizei. Timpul de restabilire defineşte perioada dintre primirea tichetului şi furnizarea unei soluţii care poate fi obţinută prin reglarea parametrilor, printr-o configuraţie sau utilizând alte servicii de asistenţă şi nu necesită vreun serviciu care ţine de dezvoltarea de software. Ambii timpi vor fi calculaţi doar pe durata programului de lucru şi vor fi întrerupţi în afara programului de lucru. Programul de lucru este de luni până joi de la 8 la 17 şi vinerea de la 8 la 15.

În cazul în care motivul pentru întreruperea serviciului este legat de o componentă, un serviciu sau performanţa generală pentru care Konica Minolta nu este unicul responsabil, şi prin urmare poate influenţa doar în parte sau deloc, se va încerca găsirea unei soluţii la întreruperea serviciului cât de repede posibil în colaborare cu părţile implicate.

Konica Minolta se va asigura că timpii de răspuns şi de restabilire conveniţi sunt respectaţi în cel puţin 90% din cazuri.

Perioadă şi anulare:

Abonamentul la serviciu va fi valabil pe o perioadă nedeterminată şi poate fi anulat cu o perioadă de preaviz de 14 zile înaintea zilei din lună în care abonamentul a fost iniţiat (aceasta poate fi găsită în prezentarea generală corespunzătoare a serviciului în Workplace Pure). Dacă sfârşitul acestei perioade de timp este o zi care nu reprezintă o zi calendaristică în respectiva lună (de exemplu, 30 februarie), perioada de preaviz de 14 zile se va referi la ultima zi calendaristică dinaintea acestei date (în exemplul de mai sus, la 28 sau 29 februarie).

Convert to Word - Convert to Word Trial

Cu privire la punerea în funcţiune şi utilizarea acestui serviciu, se aplică termenii şi condiţiile suplimentare următoare, alături de Termenii de utilizare a Workplace Pure.

Descrierea serviciului:

Prin serviciul Convert to Word, documentele digitale şi copiile în format tipărit pot fi convertite în fişiere Word editabile. Pe parcursul acestui proces, sunt folosite toate mijloacele pentru a menţine aspectul paginii. Konica Minolta nu va fi responsabilă pentru precizia şi caracterul complet al documentelor convertite şi al aspectului paginilor acestora.

Specificaţii

Formate de fişier acceptate:
PDF, TIFF, PCX, BMP, JPEG/JPEG2000, JBIG2, PNG, GIF, XPS

Utilizare care depăşeşte cota:

În cazul în care cota lunară pentru serviciul la care sunteţi abonat este depăşită, conversia paginilor suplimentare va fi taxată cu 0,15 EUR. Acest lucru nu se aplică dacă există orice altă cotă pentru acest serviciu care încă nu a fost utilizată.

Întreruperi ale serviciului:

În cazul apariţiei unor întreruperi ale serviciului, va fi considerat acceptat un timp de răspuns de nu mai mult de două ore şi un timp de restabilire de nu mai mult de cinci zile lucrătoare.

Timpul de răspuns defineşte perioada dintre primirea tichetului şi începerea analizei. Timpul de restabilire defineşte perioada dintre primirea tichetului şi furnizarea unei soluţii care poate fi obţinută prin reglarea parametrilor, printr-o configuraţie sau utilizând alte servicii de asistenţă şi nu necesită vreun serviciu care ţine de dezvoltarea de software. Ambii timpi vor fi calculaţi doar pe durata programului de lucru şi vor fi întrerupţi în afara programului de lucru. Programul de lucru este de luni până joi de la 8 la 17 şi vinerea de la 8 la 15.

În cazul în care motivul pentru întreruperea serviciului este legat de o componentă, un serviciu sau performanţa generală pentru care Konica Minolta nu este unicul responsabil, şi prin urmare poate influenţa doar în parte sau deloc, se va încerca găsirea unei soluţii la întreruperea serviciului cât de repede posibil în colaborare cu părţile implicate.

Konica Minolta se va asigura că timpii de răspuns şi de restabilire conveniţi sunt respectaţi în cel puţin 90% din cazuri.

Perioadă şi anulare:

Abonamentul la serviciu va fi pe o perioadă nedeterminată şi poate fi anulat cu o perioadă de preaviz de 14 zile înaintea zilei din lună în care abonamentul a început (aceasta poate fi găsită în prezentarea generală corespunzătoare a serviciului în Workplace Pure). Dacă sfârşitul acestei perioade de timp este o zi care nu reprezintă o zi calendaristică în respectiva lună (de exemplu, 30 februarie), perioada de preaviz de 14 zile se va referi la ultima zi calendaristică dinaintea acestei date (în exemplul de mai sus, la 28 sau 29 februarie).

 

Convert to Excel - Convert to Excel Trial

Cu privire la punerea în funcţiune şi utilizarea acestui serviciu, se aplică termenii şi condiţiile suplimentare următoare, alături de Termenii de utilizare a Workplace Pure.

Descrierea serviciului:

Prin serviciul Convert to Excel, documentele digitale şi copiile în format tipărit pot fi convertite în fişiere Excel editabile. Pe parcursul acestui proces, sunt folosite toate mijloacele pentru a menţine aspectul paginii. Konica Minolta nu va fi responsabilă pentru precizia şi caracterul complet al documentelor convertite şi al aspectului paginilor acestora.

Specificaţii

Formate de fişier acceptate: PDF, TIFF, PCX, BMP, JPEG/JPEG2000, JBIG2, PNG, GIF, XPS

Utilizare care depăşeşte cota:

În cazul în care cota lunară pentru serviciul la care sunteţi abonat este depăşită, conversia paginilor suplimentare va fi taxată cu 0,15 EUR. Acest lucru nu se aplică dacă există orice altă cotă pentru acest serviciu care încă nu a fost utilizată.

Întreruperi ale serviciului:

În cazul apariţiei unor întreruperi ale serviciului, va fi considerat acceptat un timp de răspuns de nu mai mult de două ore şi un timp de restabilire de nu mai mult de cinci zile lucrătoare.

Timpul de răspuns defineşte perioada dintre primirea tichetului şi începerea analizei. Timpul de restabilire defineşte perioada dintre primirea tichetului şi furnizarea unei soluţii care poate fi obţinută prin reglarea parametrilor, printr-o configuraţie sau utilizând alte servicii de asistenţă şi nu necesită vreun serviciu care ţine de dezvoltarea de software. Ambii timpi vor fi calculaţi doar pe durata programului de lucru şi vor fi întrerupţi în afara programului de lucru. Programul de lucru este de luni până joi de la 8 la 17 şi vinerea de la 8 la 15.

În cazul în care motivul pentru întreruperea serviciului este legat de o componentă, un serviciu sau performanţa generală pentru care Konica Minolta nu este unicul responsabil, şi prin urmare poate influenţa doar în parte sau deloc, se va încerca găsirea unei soluţii la întreruperea serviciului cât de repede posibil în colaborare cu părţile implicate.

Konica Minolta se va asigura că timpii de răspuns şi de restabilire conveniţi sunt respectaţi în cel puţin 90% din cazuri.

Perioadă şi anulare:

Abonamentul la serviciu va fi pe o perioadă nedeterminată şi poate fi anulat cu o perioadă de preaviz de 14 zile înaintea zilei din lună în care abonamentul a început (aceasta poate fi găsită în prezentarea generală corespunzătoare a serviciului în Workplace Pure). Dacă sfârşitul acestei perioade de timp este o zi care nu reprezintă o zi calendaristică în respectiva lună (de exemplu, 30 februarie), perioada de preaviz de 14 zile se va referi la ultima zi calendaristică dinaintea acestei date (în exemplul de mai sus, la 28 sau 29 februarie).

Convert to PDF - Convert to PDF Trial

Cu privire la punerea în funcţiune şi utilizarea acestui serviciu, se aplică termenii şi condiţiile suplimentare următoare, alături de Termenii de utilizare a Workplace Pure.

Descrierea serviciului:

Prin serviciul Convert to PDF, documentele digitale şi copiile în format tipărit pot fi convertite în fişiere căutabile în format PDF/A, care este adecvat pentru arhivarea digitală. Pe parcursul acestui proces, sunt folosite toate mijloacele pentru a menţine aspectul paginii. Konica Minolta nu va fi responsabilă pentru precizia şi caracterul complet al documentelor convertite şi al aspectului paginilor acestora.

Specificaţii

Formate de fişier acceptate: PDF, TIFF, PCX, BMP, JPEG/JPEG2000, JBIG2, PNG, GIF, XPS

Utilizare care depăşeşte cota:

În cazul în care cota lunară pentru serviciul la care sunteţi abonat este depăşită, conversia paginilor suplimentare va fi taxată cu 0,15 EUR. Acest lucru nu se aplică dacă există orice altă cotă pentru acest serviciu care încă nu a fost utilizată.

Întreruperi ale serviciului:

În cazul apariţiei unor întreruperi ale serviciului, va fi considerat acceptat un timp de răspuns de nu mai mult de două ore şi un timp de restabilire de nu mai mult de cinci zile lucrătoare.

Timpul de răspuns defineşte perioada dintre primirea tichetului şi începerea analizei. Timpul de restabilire defineşte perioada dintre primirea tichetului şi furnizarea unei soluţii care poate fi obţinută prin reglarea parametrilor, printr-o configuraţie sau utilizând alte servicii de asistenţă şi nu necesită vreun serviciu care ţine de dezvoltarea de software. Ambii timpi vor fi calculaţi doar pe durata programului de lucru şi vor fi întrerupţi în afara programului de lucru. Programul de lucru este de luni până joi de la 8 la 17 şi vinerea de la 8 la 15.

În cazul în care motivul pentru întreruperea serviciului este legat de o componentă, un serviciu sau performanţa generală pentru care Konica Minolta nu este unicul responsabil, şi prin urmare poate influenţa doar în parte sau deloc, se va încerca găsirea unei soluţii la întreruperea serviciului cât de repede posibil în colaborare cu părţile implicate.

Konica Minolta se va asigura că timpii de răspuns şi de restabilire conveniţi sunt respectaţi în cel puţin 90% din cazuri.

Perioadă şi anulare:

Abonamentul la serviciu va fi pe o perioadă nedeterminată şi poate fi anulat cu o perioadă de preaviz de 14 zile înaintea zilei din lună în care abonamentul a început (aceasta poate fi găsită în prezentarea generală corespunzătoare a serviciului în Workplace Pure). Dacă sfârşitul acestei perioade de timp este o zi care nu reprezintă o zi calendaristică în respectiva lună (de exemplu, 30 februarie), perioada de preaviz de 14 zile se va referi la ultima zi calendaristică dinaintea acestei date (în exemplul de mai sus, la 28 sau 29 februarie).

Parola nu este suficient de sigură. Respectaţi instrucţiunile de la masca de intrare.